Эпизод 92


    .

    Text 92

    Once out of the swinging doors I slumped against the wall, trying to get my breath back, thinking, 'inner poise, inner poise.' It was not going particularly well so far, there were no two ways about it.

    Оказавшись за вертящейся дверью, я бессильно прислонилась к стене, пытаясь восстановить ровное дыхание и повторяя про себя: «Внутреннее достоинство, внутреннее достоинство». Хотя это и не очень помогало, другого способа у меня не было.

    I looked wistfully at the stairs. The thought of going home, putting my nightie on and turning on the telly began to seem irresistibly attractive. Remembering the Party Objectives, though, I breathed in deeply through my nose, murmured, 'inner poise' and pushed through the doors back into the party. Perpetua was still by the door, talking to her ghastly friends Piggy and Arabella.

    Я тоскливо посмотрела на лестницу. Мысль о том, что можно пойти домой, надеть пижаму и включить телек, начала казаться мне невероятно привлекательной. Но вспомнив свои Цели на Вечер, я глубоко вдохнула через нос, пробормотала: «Внутреннее достоинство», толкнула дверь и нырнула обратно в толпу. Перпетуя все ещё стояла у двери и болтала со своими ужасными подругами Пигги и Арабеллой.

    'Ah, Bridget,' she said. 'Are you going to get a drink?' and held out her glass. When I returned with three glasses of wine and a Perrier they were in full autowitter.

    – А, Бриджит, – обратилась она ко мне. – Ты пойдешь за выпивкой?
    И Перпетуя сунула мне свой пустой бокал. Когда я вернулась с тремя порциями вина с Перье, беседа была в полном разгаре.

    'I have to say, I think it's disgraceful. All it means in this day and age is that a whole generation of people only get to know the great works of literature – Austen, Eliot, Dickens, Shakespeare, and so on – through the television.'

    – Должна сказать, я считаю, что это позор. В наше время целое поколение людей узнает великие произведения литературы – Остин, Диккенса, Шекспира – из телевизора!

    'Well, quite. It's absurd. Criminal.'

    – Да, точно. Это абсурд. Кошмар!

    'Absolutely. They think that what they see when they're 'channel hopping' between Noel's House Party and Blind Date actually is Austen or Eliot.'

    – Именно так. Они думают, то, что они видят, когда перескакивают с канала на канал между «Вечеринкой у Ноэля» и «Встречей с незнакомкой», – на самом деле Остин или Элиот.

    'Blind Date is on Saturdays,' I said.
    'I'm sorry?' said Perpetua.

    – «Встреча с незнакомкой» идет по субботам, – вставила я.
    – Извини? – переспросила Перпетуя.

    'Saturdays. Blind Date is on Saturdays at seven-fifteen, after Gladiators.'

    – По субботам. «Встречу с незнакомкой» показывают в субботу в семь пятнадцать, после «Гладиаторов».

    'So?' said Perpetua sneerily, with a sideways glance at Arabella and Piggy.

    – И что? – усмехнулась Перпетуя, многозначительно взглянув на Арабеллу и Пигги.

    'Those big literary adaptations don't tend to go out on Saturday nights.'

    – Эти большие телевизионные версии обычно не показывают вечером в субботу.

     


    Санкт-Петербург,

    8 (911) 919-74-72