Эпизод 7


    Text 7

    'Bridget! We'd almost given you up for lost! Happy New Year! Just about to start without you.'

    – Бриджит! А мы уже думали, что ты не приедешь! С Новым годом! Мы как раз собирались начинать без тебя.

    She seemed to manage to kiss me, get my coat off, hang it over the banister, wipe her lipstick off my cheek and make me feel incredibly guilty all in one movement, while I leaned against the ornament shelf for support.

    Мне показалось, что она ухитрилась поцеловать меня, снять с меня пальто, повесить его на лестничные перила, стереть помаду с моей щеки и вызвать во мне невероятное чувство вины – и все одним движением, пока я, ища поддержки, прислонилась к покрытой орнаментом полке.

    'Sorry. I got lost.'

    – Прошу прощения. Я заблудилась.

    'Lost? Durr! What are we going to do with you? Come on in!'

    – Заблудилась? Господи! Ну что с тобой делать? Давай же, заходи!

    She led me through the frosted-glass doors into the lounge, shouting, 'She got lost, everyone!'

    Она провела меня через двери с матовыми стеклами в гостиную и объявила:
    – Слушайте все, она заблудилась!

    'Bridget! Happy New Year! said Geoffrey Alconbury, clad in a yellow diamond-patterned sweater. He did a jokey Bruce Forsyth step then gave me the sort of hug which Boots would send straight to the police station.

    – Бриджит! С Новым годом! – воскликнул Джеффри Олконбери, одетый в желтый свитер в ромбах. Он шутливо сделал шажок, изображая Боба Хоупа, и сжал меня в таких крепких объятиях, что, находись мы в общественном месте, кто-нибудь немедленно вызвал бы полицию.

    'Hahumph,' he said, going red in the face and pulling his trousers up by the waistband. 'Which junction did you come off at?'

    – Ух-х-х, – произнес он, начиная багроветь и подтягивая брюки. – Где ты сбилась с пути?

    'Junction nineteen, but there was a diversion

    – На Девятнадцатой, но там был знак объезда…

    'Junction nineteen! Una, she came off at Junction nineteen! You've added an hour to your journey before you even started. Come on, let's get you a drink. How's your love-life, anyway?'

    – На Девятнадцатой! Юна, она сбилась на Девятнадцатой развязке! Ты добавила себе лишний час на дорогу ещё до того, как отправилась в путь! Давай, выпей что-нибудь. Ну, как продвигаются дела на любовном фронте?


    Санкт-Петербург,

    8 (911) 919-74-72