Эпизод 64


    .

    Text 64

    Noon. Bloody good fun but v. confused re: advice re: Daniel. Had to go through Jude's problems with Vile Richard first as clearly they are more serious since they have been going out for eighteen months rather than just shagged once. I waited humbly, therefore, till it was my turn to recount the latest Daniel instalment. The unanimous initial verdict was, 'Bastard fuckwittage.'

    Полдень. Да, мы неплохо повеселились, но я очень смущена относит, совета относит. Даниела. Сначала нам пришлось обсудить проблему Джуд с Подлецом Ричардом, поскольку она у неё посерьезнее – ведь они встречаются уже восемнадцать месяцев, а не просто разок переспали. Так что я терпеливо ждала, пока не настала моя очередь подробно изложить последнюю главу истории с Даниелом. Единогласный начальный вердикт был таков: «Чертов запудриватель мозгов».

    Interestingly, however, Jude introduced the concept of Boy Time – as introduced in the film Clueless: namely five days ('seven', I interjected) during which new relationship is left hanging in air after sex does not seem agonizing lifetime to males of species, but a normal cooling-down period in which to gather emotions, before proceeding. Daniel, argued Jude, was bound to be anxious about work situation, etc., etc., so give him a chance, be friendly and flirty: so as to reassure him that you trust him and are not going to become needy or fly off the handle.

    Однако Джуд познакомила нас с любопытной концепцией Мужского времени, представленной в фильме «Без понятия», а именно: пять дней («Семь», – вставила я), в течение которых новые отношения после секса находятся в подвешенном состоянии, мужским особям не кажутся мучительными, для них это просто нормальный период охлаждения, когда они собираются с мыслями перед тем, как продолжить. Даниелу, доказывала Джуд, приходится беспокоиться о ходе дел на работе и т.д., и т.п., поэтому надо дать ему шанс, вести себя дружелюбно и кокетливо и убедить его в том, что я доверяю ему и не собираюсь становиться требовательной и устраивать сцены.

    At this Sharon practically spat into the shaved Parmesan and said it was inhuman to leave a woman hanging in air for two weekends after sex and an appalling breach of confidence and I should tell him what I think of him. Hmmm. Anyway. Going to have another little sleep.

    При этих словах Шерон чуть не сплюнула в тертый пармезан и заявила, что оставлять женщину после секса в полной неизвестности на два выходных подряд негуманно, и что это ужасающее злоупотребление доверием, и что я должна сказать ему все, что я о нем думаю. Хм-м-м. Ладно. Еще немного посплю.


    Санкт-Петербург,

    8 (911) 919-74-72