Эпизод 46


    .

    Text 46

    Valentine's Day purely commercial, cynical enterprise, anyway. Matter of supreme indifference to me.

    Ну и ладно. День святого Валентина – чисто коммерческое, циничное предприятие. Я отношусь к нему абсолютно равнодушно.* * *

    Tuesday 14 February

    14 февраля, вторник

    9st,alcoholunits 2 (romantic Valentine'sDaytreat2 bottles Becks, on own, huh), cigarettes 12, calories 1545.

    126 фунтов, порций алкоголя – 2 (романтическое угощение в День св. Валентина – 2 бутылки пива, за свой счет, уф-ф-ф), сигарет – 12, калорий – 1545.

    8 a.m. Oooh, goody. Valentine's Day. Wonder if the post has come yet. Maybe there will be a card from Daniel. Or a secret admirer. Or some flowers or heart-shaped chocolates. Quite excited, actually.

    8:00. Ах, как это сентиментально. День святого Валентина. Интересно, пришла ли уже почта. А вдруг там будет открытка от Даниела. Или от тайного воздыхателя. Или цветы, или шоколадные сердечки. Я и впрямь очень волнуюсь.

    Brief moment of wild joy when discovered bunch of roses in the hallway. Daniel! Rushed down and gleefully picked them up just as the downstairs-flat door opened and Vanessa came out.

    На мгновение дико обрадовалась, когда обнаружила в холле букет роз. Даниел! Бросилась вниз и ликующе схватила букет, но в этот момент открылась дверь нижней квартиры и вышла Ванесса.

    'Ooh, they look nice,' she said enviously. 'Who are they from?'

    – У-у-у, какая прелесть, – с завистью произнесла она. – От кого это?

    'I don't know!' I said coyly, glancing down at the card. 'Ah . . . I tailed off. 'They're for you.'

    – Не знаю! – застенчиво ответила я, разглядывая карточку. – Ах-х-х… – и моя радость улетучилась. – Это тебе.

    'Never mind. Look, this is for you,' said Vanessa, encouragingly. It was an Access bill.

    – Не расстраивайся. Смотри, зато это тебе, – ободрила меня Ванесса.
    Это была выписка со счета в банке.


    Санкт-Петербург,

    8 (911) 919-74-72