Text 266
Там стоял детектив из полицейского участка, которого я сразу узнала. |
|
The detective I recognized from the police station was standing in the living room doorway. 'All right, everyone, keep calm. It's all under control,' he said. |
– Все в порядке, сохраняйте спокойствие. Все под контролем, – объявил он. |
Mum let out a scream as Julio, handcuffed to a young policeman, appeared in the hallway and was bundled out of the front door behind the detective. |
Мама снова издала крик, увидев Хулио, который появился в холле, пристегнутый наручниками к молодому полицейскому. Его провели к входной двери вслед за детективом. |
I watched her as she collected herself and looked round the room, appraising the situation. |
Я видела, как мама взяла себя в руки и оглядела комнату, оценивая ситуацию. |
'Well, thank goodness I managed to calm Julio down,' she said gaily after a pause. 'What a to do! Are you all right, Daddy?' |
– Ну что ж, слава богу, что мне удалось успокоить Хулио, – радостно сообщила она после небольшой паузы. – Что теперь поделаешь. С тобой все в порядке, папочка? |
'Your top – Mummy – is inside out,' said Dad. |
– У тебя, мамочка, блузка надета наизнанку, – выдавил папа. |
I stared at the hideous scene, feeling as though my whole world was collapsing around my ears. Then I felt a strong hand on my arm. |
Я наблюдала эту ужасную сцену, и у меня было такое чувство, что мир вокруг меня рушится. И тут я почувствовала, как чья-то сильная рука легла на мою руку. |
'Come on,' said Mark Darcy. |
– Пойдем, – сказал Марк Дарси. |
'What?' I said. |
– Что? – не поняла я. |
'Don't say 'what', Bridget, say 'pardon,' hissed Mum. |
– Не говори «что», Бриджит, надо говорить «извините», – прошипела мама. |
'Mrs. Jones,' said Mark firmly. 'I am taking Bridget away to celebrate what is left of the Baby Jesus' birthday.' |
– Миссис Джонс, – твердо сказал Марк. Я забираю Бриджит, чтобы отпраздновать с ней остаток Рождества Младенца Иисуса. |
I took a big breath and grasped Mark Darcy's proffered hand. |
Я набрала воздуха в легкие и схватила руку, вежливо предложенную Марком. |
'Merry Christmas, everyone,' I said with a gracious smile. |
– Всем счастливого Рождества, – грациозно улыбнулась я собравшимся. – Надеюсь увидеться с вами со всеми на Фуршете с Карри из Индейки. |