Эпизод 260


    Text 260

    Monday 25 December

    25 декабря, понедельник

    9st 5. (oh God, have turned into Santa Claus, Christmas pudding or similar), alcohol units 2 (total triumph),.cigarettes 3 (ditto), calories 2657 (almost entirely gravy), totally insane Christmas gifts 12, number of Christmas gifts with any point to them whatsoever 0, philosophical reflections on the meaning of the Virgin Birth 0, number of years since self was Virgin, hmmm.

    131 фунт (о, боже, я превратилась в Санта Клауса, рождественский пудинг или что-то типа этого), порций алкоголя – 2 (бесспорно, это победа), сигарет – 3 (аналогично), калорий – 2657 (почти одна подливка), совершенно ненормальных рождественских подарков – 12, количество рождественских подарков, из которых можно извлечь хоть какую-то пользу, – 0, философских размышлений о непорочном зачатии – 0, лет прошедших с тех пор, как я сама была девственна, – хм-м-м.

    Staggered downstairs hoping hair did not smell of fags to find Mum and Una exchanging political views while putting crosses in the end of sprouts.

    Пошатываясь, спустилась по лестнице, надеясь, что от волос не пахнет табаком, и обнаружила, что мама и Юна обмениваются политическими взглядами, надрезая при этом брюссельскую капусту.

    'Oh yes, I think what's-his-name is very good.'

    – О, да, я думаю, что этот, как там его, очень хорош.

    'Well, he is, I mean, he got through his what-do-you-mer-call-it clause that nobody thought he would, didn't he?'

    – Да он хорош, ведь он все-таки разобрался с этой, как там она называется, статьей, хотя никто этого не ожидал, правда?

    'Ah, but then, you see, you've got to watch it because we could easily end up with a nutcase like what-do-you-mer-call-him that used to be a communist. Do you know? The problem I find with smoked salmon is that it repeats on me, especially when I've had a lot of chocolate brazils. Oh, hello, darling,' said Mum, noticing me. 'Now, what are you going to put on for Christmas Day?'

    – Да, но, понимаешь ли, это надо было видеть. Мы запросто могли остаться с этим, как там его, кандидатом, а ведь он всегда был коммунистом. Ты знаешь, у меня проблема с копченой семгой – начинается изжога, особенно если до этого я переем шоколадного печенья. О, привет, дорогая, – воскликнула мама, заметив меня. – Та-а-ак, и что же ты собираешься надеть на Рождество.

    'This,' I muttered sulkily.

    – Вот это, – угрюмо буркнула я.

    'Oh, don't be silly, Bridget, you can't wear that on Christmas Day. Now, are you going to come into the lounge and say hello to Auntie Una and Uncle Geoffrey before you change?' she said in the special bright, breathy isn't-everything-super? voice that means, 'Do what I say or I'll Magimix your face.'

    – О, не говори глупостей, Бриджит, ты не можешь быть в этом на Рождество. А перед тем, как переодеться, ты не хочешь пройти в гостиную и поздороваться с тетей Юной и дядей Джеффри? – пропела мама особенным веселым, восторженным голосом с придыханием, который означает: «Делай то, что я говорю, а иначе я суну тебе в лицо этот миксер».


    Санкт-Петербург,

    8 (911) 919-74-72