Эпизод 229


    Text 229

    Tuesday 21 November

    21 ноября, вторник

    8st 11 (nerves eat fat), alcohol units 9 (v. bad indeed), cigarettes 37 (v.v. bad), calories 3479 (and all disgusting).

    123 фунта (нервы съедают жир), 9 порций алкоголя (оч. плохо, ей-богу), сигарет – 37 (оч. оч. плохо), калорий – 3479 (и все они отвратительны).

    9:30 a.m. Just opened pan. Hoped-for 2-gallon stock taste-explosion has turned into burnt chicken carcasses coated in jelly. Orange confit looks fantastic, though, just like in picture only darker. Must go to work. Am going to leave by four, then will think of answer to soup crisis.

    9:30. Только что открыла кастрюлю. Предполагаемые два галлона деликатесного бульона превратились в груду подгоревших куриных костей, покрытых желе. Правда, апельсиновый джем выгладит фантастически, прямо как на картинке, только темнее. Надо идти на работу. Собираюсь сбежать оттуда часа в четыре, а тогда уже подумаю, как решить проблему с супом.

    5 p.m. Oh God. Entire day has turned into nightmare. Richard Finch gave me a real blowing-up at the morning meeting in front of everyone. 'Bridget, put that recipe book away for God's sake. Fireworks Burns Kids. I'm thinking maiming, I'm thinking happy family celebrations turned into nightmares. I'm thinking twenty years from now. What about that kid who had his penis burnt off by firecrackers in his pockets back in the sixties? Where is he now? Bridget, find me the Fireworks Kid with no Penis. Find me the Sixties Guy Fawkes Bobbit.'

    17:00. О, боже. День превратился в сплошной кошмар. Ричард Финч у всех на виду пропесочил меня на собрании.
    – Бриджит, ради всего святого, убери эту кулинарную книгу. Дети, пострадавшие от фейерверков. Я думаю, покалеченные. Я думаю, веселые семейные празднества оборачиваются истинной трагедией. Я думаю, спустя двадцать лет. Как насчет того ребенка, что в шестидесятых годах поджег себе пенис хлопушками, которые таскал в карманах? Где он сейчас? Бриджит, найди мне Ребенка-с-хлопушкой-вместо-пениса. Найди мне Парня-кастрата-из-шестидесятых.

    Ugh. I was just grumpily making my forty-eighth phone call to find out if there was a burnt-off-penis victims' support group when my phone rang.

    Уф-ф. Я в раздражении собиралась набрать сорок восьмой телефонный номер, чтобы выяснить, существует ли Комитет по защите жертв фейерверков с подпаленными пенисами, когда мой телефон вдруг зазвонил.


    Санкт-Петербург,

    8 (911) 919-74-72