Эпизод 219


    Text 219

       

    'How many calories are you supposed to eat if you're on a diet?' he said.

    – Сколько калорий ты должна потреблять, когда ты на диете? – пытал он меня.

    'About a thousand. Well, I usually aim for a thousand and come in at about fifteen hundred,' I said, realizing as I said it that the last bit wasn't strictly true.

    – Около тысячи. Ну, то есть обычно я стремлюсь к тысяче, а реально останавливаюсь примерно на полутора, – объяснила я, понимая при этом, что последняя фраза была не совсем правдой.

    'A thousand?' said Tom, incredulously. 'But I thought you needed two thousand just to survive.'

    – Тысяча? – изумился Том. – А я думал, что только для выживания необходимо две тысячи!

    I looked at him nonplussed. I realized that I have spent so many years being on a diet that the idea that you might actually need calories to survive has been completely wiped out of my conscious– ness. Have reached point where believe nutritional ideal is to eat nothing at all and that the only reason people eat is because they are so greedy they cannot stop themselves from breaking out and ruining their diets.

    Я была в замешательстве. Вдруг осознала – я столько лет провела на диете, что взгляд на калории как на необходимое условие для выживания совершенно стерся из моего сознания. Я достигла точки, в которой возникает уверенность, что идеал правильного питания – это совсем ничего не есть и что люди едят только из-за собственной жадности, поскольку не могут заставить себя прекратить обжираться и пренебрегать диетой.

    'How many calories in a boiled egg?' said Tom.

    – Сколько калорий в вареном яйце? – спросил Том.

    'Seventy-five.'

    – Семьдесят пять.

    'Banana?'

    – В банане?

    'Large or small?'

    – Большом или маленьком?

    'Small.'

    – Маленьком.

    'Peeled?'

    – Очищенном?

    'Yes.'

    – Да.

    'Eighty,' I said, confidently.

    – Восемьдесят, – не задумываясь ответила я.

    'Olive?'

    – В оливке?

    'Black or green?'

    – Черной или зеленой?

    'Black.'

    – Черной.

    'Nine.'

    – Девять.

    'Chocolate biscuit?'

    – В шоколадном печенье?

    'A hundred and twenty-one.'

    – Сто двадцать одна.

    'Box of Milk Tray?'

    – В наборе молочного шоколада?

    'Ten thousand eight hundred and ninety-six.'

    – Десять тысяч восемьсот девяносто шесть.

    'How do you know all this?'

    – Откуда ты все это знаешь?

    I thought about it. 'I just do, as one knows one's alphabet or times tables.'

    – Просто знаю, как любой знает алфавит или таблицу умножения.

    'OK. Nine eights,' said Tom.

    – О'кей. Девятью восемь, – предложил Том.

    'Sixty-four. No, fifty-six. Seventy-two.'

    – Шестьдесят четыре. Нет, пятьдесят шесть. Семьдесят два.

    'What letter comes before J? Quick.'
    'P. L, I mean.'

    – Какая буква идет перед J? Быстро.

    Tom says I am sick but I happen to know for a fact that I am normal and no different from everyone else, i.e., Sharon and Jude. Frankly, I am quite worried about Tom. I think taking part in a beauty contest has started to make him crack under the pressures we women have long been subjected to and he is becoming insecure, appearance obsessed and borderline anorexic.

    – Р. То есть L.
    Том говорит, что я больная, но я всерьез беспокоюсь за Тома. Думаю, приняв участие в конкурсе красоты, он подвергся таким жестоким стрессам, которые мы, женщины, испытываем давным-давно. Теперь Том беззащитен, его гнетут мысли о собственной внешности и фигуре.

    Evening climaxed with Tom cheering himself up letting off rockets from the roof terrace into the garden of the people below who Tom says are homophobic.

    В заключение вечера Том, чтобы приободриться, выпустил с крыши несколько ракет в сад своих соседей снизу, которые, по его словам, были человеконенавистниками.* * *


    Санкт-Петербург,

    8 (911) 919-74-72