Эпизод 217


    Text 217

    Friday 3 November

    3 ноября, пятница

    9st2 (humph), alcohol units 2, cigarettes 8, Smoothies 13, calories 5245.

    128 фунтов (уф-ф-ф), порций алкоголя – 2, 8 сигарет, «Смутис» – 13, калорий – 5245.

    11 a.m. V. excited about dinner party. Have bought marvelous new recipe book by Marco Pierre White. At last understand the simple difference between home cooking and restaurant food. As Marco says, it is all to do with concentration of taste. The secret of sauces, of course, apart from taste concentration, lies in real stock. One must boil up large pans of fish bones, chicken carcasses, etc., then freeze them in form of ice-stockcubes. Then cooking to Michelin star standard becomes as easy as making shepherd's pie: easier, in fact, as do not need to peel potatoes, merely confit them in goose fat. Cannot believe have not realized this before.

    11:00. Оч. взволнована из-за обеда. Купила чудесную новую книгу рецептов Марко Пьера Уайта. Теперь я наконец понимаю простую разницу между домашней пищей и ресторанной едой. По словам Марко, все дело в концентрации вкуса. А секрет соусов, конечно, кроме концентрации вкуса, состоит в настоящем бульоне. Нужно прокипятить в больших кастрюлях рыбные, куриные кости и т.д., а потом заморозить их в виде бульонных кубиков. И тогда блюдо звездного уровня готовится так же просто, как картофельная запеканка. И даже ещё проще, потому что картошку не надо чистить, а можно просто поджарить её в гусином жире. Не понимаю, как я не дошла до этого раньше.

    This will be the menu:

    Меню будет такое:

    Veloute of Celery (v. simple and cheap when have made stock).

    Велюте из сельдерея (очень просто и дешево, если уже готов бульон).

    Char-grilled Tuna on Veloute of Cherry Tomatoes Coulis with Confit of Garlic and Fondant Potatoes.

    Тунец-гриль с велюте на томатном бульоне, с маринованным чесноком и картофельным пюре.
    Апельсиновый джем. Английский крем с Гран-Марнье.

    Confit of Oranges. Grand Marnier Creme Anglaise.
    Will be marvelous. Will become known as brilliant but apparently effortless cook.

    Это будет чудесно. Я прославлюсь как великолепный кулинар (при этом не прилагающий к готовке никаких видимых усилий).

    People will flock to my dinner parties, enthusing, 'It's really great going to Bridget's for dinner, one gets Michelin star-style food in a bohemian setting.' Mark Darcy will be v. impressed and will realize I am not common or incompetent.

    Люди будут толпами собираться на мои обеды и восклицать: «Как прекрасно обедать у Бриджит! Великолепные блюда в богемной обстановке!»
    Марк Дарси будет оч. впечатлен и поймет, что я необычный и талантливый человек.* * *


    Санкт-Петербург,

    8 (911) 919-74-72