Эпизод 202


     

    Text 202

    'Will you have dinner with me, Bridget?' he said abruptly, and rather crossly, as if he was going to sit me down at a table somewhere and tell me off.

    – Вы поужинаете со мной, Бриджит? – спросил Марк неожиданно и довольно сердито, как будто собирался усадить меня за стол и отчитать.

    I stopped and stared at him. 'Has my mum put you up to this?' I said, suspiciously.

    Я запнулась и уставилась на него.
    – Это моя мама вас надоумила? – с подозрением поинтересовалась я.

    'No . . . I . . . '

    – Нет… я…

    'Una Alconbury?'

    – Юна Олконбери?

    'No, no . . . '

    – Нет, нет…

    Suddenly I realized what was going on. 'It's your mum, isn't it?'

    Я вдруг поняла, что происходит.
    – Это ваша мама, так?

    'Well, my mother has . . . '

    – Ну, моя мама…

    'I don't want to be asked out to dinner just because your mum wants you to. Anyway, what would we talk about? You'd just ask me if I've read any good books lately and then I'd have to make up some pathetic lie and – '

    – Я не хочу, чтобы вы приглашали меня на обед только потому, что ваша мама так хочет. Да и о чем мы будем говорить? Вы спросите меня, читала ли я в последнее время что-нибудь приличное, мне придется конструировать какое-нибудь вранье, а потом…

    He stared at me in consternation. 'But Una Alconbury told me you were a sort of literary whizz-woman, completely obsessed with books.'

    Он смотрел на меня в оцепенении.
    – Но Юна Олконбери сказала, что у вас бзик на литературе, что вы с головой погружены в книги.

    'Did she?' I said, rather pleased by the idea suddenly. 'What else did she tell you?'

    – Да что вы? – удивилась я, довольно польщенная. – А что она ещё говорила?

    'Well, that you're a radical feminist and have an incredibly glamorous life . . . '

    – Ну, что вы радикальная феминистка и у вас очень яркая жизнь…

    'Oooh,' I purred.

    – О-о-ох, – вздохнула я.

    ' . . . with millions of men taking you out.'
    'Huh.'

    – …миллионы мужчин приглашают вас на обеды. Уф.

    'I heard about Daniel. I'm sorry.'

    – Я слышал про Даниела. Мне жаль.

    'I suppose you did try to warn me,' I muttered sulkily. 'What have you got against him, anyway?'

    – Думаю, вы искренне пытались предупредить меня, – угрюмо пробормотала я. – А что вы-то имеете против него?

    'He slept with my wife,' he said. 'Two weeks after our wedding.'

    – Он переспал с моей женой, – ответил Марк. – Через две недели после нашей свадьбы.


    Санкт-Петербург,

    8 (911) 919-74-72