Эпизод 201


    Text 201

    'May I?' said Mark, holding out his hand to me.
    'No,' I said, furious.

    – Можно? – произнес Марк, протягивая руку.
    – Нет, – сердито ответила я.

    'What's the matter?'

    – А в чем дело?

    'Um,' I said, flailing for an excuse for being so angry. 'That was a horrible thing to do to a young whippersnapper, throwing your weight about and humiliating him like that at a sensitive age.' Then, noticing his baffled expression, I gabbled on. 'Though I do appreciate your asking me to your party. Marvelous. Thank you very much. Fantastic party.'

    – Эм-м-м, – промычала я, подыскивая оправдание за свою вспышку гнева. – Вы жестоко обошлись с бедным мальчиком, воспользовались своим преимуществом и унизили его в таком чувствительном возрасте, – заметив, что Марк растерялся, я быстро продолжила, – но я благодарна вам за приглашение на вечер. Все просто чудесно. Большое вам спасибо. Фантастический праздник.

    'Yes. I think you've said that,' he said, blinking fast. The truth is, he looked rather agitated and hurt.

    – Да, кажется, вы это уже говорили, – пробормотал он, заморгав.
    По правде сказать, он казался очень взволнованным и уязвленным.

    'I . . . He paused, then started pacing around the patio, sighing and running his hand through his hair. 'How's the . . . Have you read any good books lately?' Unbelievable.

    – Я… – Марк запнулся и начал шагать по дорожке, вздыхая и вороша рукой волосы. – А как… Вы читали что-нибудь приличное в последнее время?

    'Mark,' I said. 'If you ask me once more if I've read any good books lately I'm going to eat my head. Why don't you ask me something else? Ring the changes a bit. Ask me if I've got any hobbies, or a view on the single European currency, or if I've had any particularly disturbing experiences with rubber.'

    Невероятно.
    – Марк, – не выдержала я. – Если вы снова спросите меня, читала ли я что-нибудь приличное в последнее время, я съем свою голову. Почему бы не спросить что-нибудь другое? Вы немного повторяетесь. Спросите, есть ли у меня хобби, или что я думаю по поводу единой европейской валюты, были ли у меня неприятные случаи, связанные с презервативами?

    'I . . . ' he began again.

    – Я… – начал он снова.

    'Or if I had to sleep with Douglas Hurd, Michael Howard or Jim Davidson which one I'd choose. Actually, no contest, Douglas Hurd.'

    – Или кого бы я выбрала, если бы мне предложили переспать с Дугласом Хердом, Майклом Ховардом или Джимом Дэвидсоном. На самом деле, вариантов нет – Дуглас Херд.

    'Douglas Hurd?' said Mark.

    – Дуглас Херд? – переспросил Марк.

    'Mmm. Yes. So deliciously strict but fair.'

    – М-м-м. Да. Он так восхитительно строг, но справедлив.

    'Hmmm,' said Mark thoughtfully. 'You say that, but Michael Howard's got an extremely attractive and intelligent wife. He must have some sort of hidden charms.'

    – Н-н-н-да, – задумчиво протянул Марк. – Это ваше мнение, но у Майкла Ховарда невероятно привлекательная и умная жена. Должно быть, в нем есть какое-то скрытое очарование.

    'Like what, you mean?' I said, childishly, hoping he would say something about sex.

    – И в чем оно состоит? – невинно поинтересовалась я, надеясь, что он заговорит о сексе.

    'Well . . . '

    – Ну…

    He might be a good shag, I suppose,' I supplied.

    – Он, полагаю, очень хороший любовник, – подсказала я.

    'Or a fantastically skillful potter.'

    – Или фантастически искусный гончар.

    'Or a qualified aromatherapist.'

    – Или квалифицированный ароматерапевт.

     


    Санкт-Петербург,

    8 (911) 919-74-72