Эпизод 198


    Text 198

    As the meal broke up and people started to make their way downstairs for the dancing, I was thinking about what he said. Overcome with curiosity, and keen, also, to avoid having to do the twist with Geoffrey Alconbury, I excused myself, discreetly taking a teaspoon and milk jug from the table, and nipped into the room where the presents had – rather proving Una's point about the showy element of things – already been unwrapped and put on display.

    Когда ужин закончился и гости начали спускаться вниз, чтобы потанцевать, я все обдумывала слова викария. Меня обуревало любопытство; кроме того, мне дико хотелось избежать твиста с Джеффри Олконбери. Я извинилась, незаметно прихватила со стола чайную ложечку и кувшинчик с молоком, а затем проскользнула в комнату, где лежали подарки, уже распакованные и выставленные напоказ (что вполне подтверждало мнение Юны об элементе безвкусицы во всем происходящем).

    It took me a while to locate the terracotta oil burner, as it had been shoved near the back, but when I did I simply poured a little milk onto the teaspoon, tilted it and held it against the edge of the hole where you put the candle in. I couldn't believe it. The Essential Oil Burner was taking in milk. You could actually see the milk disappearing from the teaspoon..

    На поиски терракотового подсвечника у меня ушло какое-то время, потому что его запихнули в самый угол. Когда я нашла его, я просто налила в ложку немного молока, наклонила её и поднесла к краю отверстия, куда надо вставлять свечку. Я не могла поверить собственным глазам. Терракотовое масло впитывало молоко. Было видно, как оно исчезает с ложки.

    'Oh my God, it's a miracle,' I exclaimed. How was I to know that was when Mark Darcy would be bloody well walking past?

    – Боже мой, да это просто чудо! – воскликнула я. Откуда мне было знать, что как раз в этот момент Марк Дарси проходит мимо комнаты?

    'What are you doing?' he said, standing in the doorway.

    – Что вы делаете? – поинтересовался он, появляясь в дверях.

    I didn't know what to say. He obviously thought I was trying to steal the presents.

     

    Я не знала, что сказать. Он наверняка подумал, что я пытаюсь стащить подарки.

    – М-м-м? – поднял брови Марк.

    'Mmm?' he said.

    'The Essential Oil Burner I bought your mother is taking in milk,' I muttered sulkily.

    – Подсвечник с терракотовым эфирным маслом, который я подарила вашей маме, пьет молоко, – невнятно пробормотала я.

    'Oh, don't be ridiculous,' he said, laughing.

    – Не говорите глупостей, – рассмеялся он.

    'It is taking in milk,' I said indignantly. 'Look.'

    I put some more milk on the teaspoon, tilted the spoon and sure enough the oil burner slowly started to take it in.

    – Он действительно пьет молоко, – возмущенно повторила я. – Смотрите.
    Я налила в ложку ещё немного молока, наклонила её, и подсвечник на глазах начал впитывать белую жидкость.

    'You see,' I said proudly. 'It's a miracle.'
    He was pretty impressed, I can tell you.

    'You're right,' he said softly. 'It is a miracle.'

    – Видите, – гордо объявила я. – Это чудо.

    Он, на самом деле, был очень впечатлён.

    - Вы правы, - сказал он мягко. -  Это чудо.

     


    Санкт-Петербург,

    8 (911) 919-74-72