Эпизод 143


    Text 143

    'I thought it was supposed to be a Tarts and Vicars party,' I hissed.

    – Я думала, здесь будет праздник Красоток и Викариев, – пролепетала я.

    'Oh dear, didn't Geoff call you?' she said. I couldn't believe this. I mean, did she think I dressed as a bunny girl normally or something? 'Geoff,' she said. 'Didn't you telephone Bridget? We're all looking forward to meeting your new boyfriend,' she sajd, looking around. 'Where is he?'

    – Боже мой, разве Джефф тебе не позвонил? – удивилась Юна.
    Я не могла в это поверить. Неужели она решила, что для меня это в порядке вещей – нарядиться в костюм девочки-кролика?
    – Джефф, – обернулась Юна к мужу, – ты звонил Бриджит? Мы все так мечтаем познакомиться с твоим новым другом, – и она начала оглядываться по сторонам. – А где же он?

    'He had to work,' I muttered.

    – Ему пришлось остаться дома, чтобы поработать, – промямлила я.

    'How's-my-little-Bridget?' said Uncle Geoffrey, lurching over, pissed.

    – Как-поживает-моя-маленькая-Бриджит? – дядя Джеффри уже порядком подвыпил и пошатывался.

    'Geoffrey,' said Una coldly.

    – Джеффри, – холодно отчеканила Юна.

    'Yup, Yup. All present and correct, orders obeyed, Lieutenant,' he said, saluting, then collapsing on to her shoulder giggling. 'But it was one of those ruddy answerphone thingummajigs.'

    – Н-да-да. Все в сборе, все в порядке и все приказы выполнены, лейтенант, – он отдал честь, после чего, хихикая, повис у неё на плече. – Просто там сработала одна из этих проклятых машинок… как бишь его?.. автоответчик.

    'Geoffrey,' hissed Una. 'Go-and-see-to-the-barbecue. I'm sorry, darling, you see we decided after all the scandals there've been with vicars around here there'd be no point having a Tarts and Vicars party because . . . ' she started to laugh, ' . . . because everyone thought vicars were tarts anyway. Oh dear,' she said, wiping her eyes. 'Anyway, how's this new chap, then? What's he doing working on a Saturday? Durrr! That's not a very good excuse, is it? How are we going to get you married off at this rate?'

    – Джеффри, – прошипела Юна, – иди-и-проследи-за-барбекю. Прости, дорогая, мы решили, что после всех этих скандалов с викариями в наших краях уже не имеет смысла устраивать праздник Красоток и Викариев, поскольку… – она рассмеялась, – поскольку все посчитали, что викарии и есть эти красотки. Боже мой, – Юна утерла выступившие от смеха слезы. – Ну ладно, что же твой новый кавалер? О чем он думает – работать по субботам! Это не очень удачная отговорка, правда? Как же мы при таких условиях будем выдавать тебя замуж?

    'At this rate I'm going to end up as a call girl,' I muttered, trying to unpin the bunny tail from my bottom.

    – При таких условиях я, видимо, закончу свою карьеру девочкой по вызову, – пробормотала я, пытаясь отстегнуть от своего зада кроличий хвост.


    Санкт-Петербург,

    8 (911) 919-74-72