Эпизод 139


     

    Text 139

    Saturday 22 July

    22 июля, суббота

    8st 11 (hmm must get 1lb off), alcohol units 2, cigarettes 7, calories 1562.

    123 фунта (хм-м-м, надо сбросить ещё 1 фунт), порций алкоголя – 2, сигарет – 7, калорий – 1562.

    Actually I am really excited about Daniel coming to the Tarts and Vicars party with me next Saturday. It will be so lovely for once not to have to drive up on my own, arrive on my own and face all that barrage of inquisition about why I haven't got a boyfriend. It will be a gorgeous hot day. Maybe we could even make a mini-break of it and stay in a pub (or other hotel without televisions in the bedroom). I'm really looking forward to Daniel meeting my dad. I hope he likes him.

    На самом деле, мне очень хочется, чтобы Даниел пошел со мной в следующую субботу на костюмированный праздник. Так здорово будет, если на этот раз не придется самой вести машину, приезжать одной и мучиться, принимая на себя весь этот огонь вопросов, почему у меня нет бойфрен-да. Будет великолепный жаркий день. Может быть, нам даже удастся превратить все это в мини-брейк и поехать в паб (или какой-нибудь отель, где нет телевизоров в номерах). Мне очень хочется, чтобы Даниел познакомился с папой. Надеюсь, он ему понравится.

    2 a.m. Woke up in floods of tears from, a hideous dream I keep having where I'm sitting A-level French and realize as I turn over the paper that I have forgotten to do any revision and I'm wearing nothing except my Domestic Science apron, trying desperately to pull it round me so Miss Chignall won't see that I'm wearing no pants. I expected Daniel to at least be sympathetic. I know-it's all to do with my worries about where my career is leading me but he just lit himself a cigarette and asked me to run over the bit about the Domestic Science apron again.

    2:00. Проснулась вся в слезах от кошмарного сна, который меня преследует: я сижу на занятии по французскому начального уровня и, перевернув страницу, вдруг понимаю, что я забыла повторить материал и на мне нет никакой одежды, кроме фартука; я отчаянно пытаюсь завернуться в него, чтобы мисс Чайнелл не заметила, что я без трусов. Думала, Даниел по крайней мере мне посочувствует. Я знаю, что все это связано со страхами по поводу неудачной карьеры, но Даниел невозмутимо закурил сигарету и попросил пересказать то место, где фигурировал фартук.

    'It's all right for you with your bloody Cambridge First.' I whispered, sniffing. 'I'll never forget the moment when I looked at the notice board and saw a D next to French and knew I couldn't go to Manchester. It altered the course of my whole life.'

    – Тебе-то хорошо с твоим Кембриджем, – прошептала я, всхлипывая. – Я никогда не забуду той минуты, когда я взглянула на доску объявлений, увидела букву D напротив французского и поняла, что не смогу попасть в Манчестер. Это испортило мне всю жизнь.


    Санкт-Петербург,

    8 (911) 919-74-72