Эпизод 13


    Text 13

    The worst of it was that Una Alconbury and Mum wouldn't leave it at that. They kept making me walk round with trays of gherkins and glasses of cream sherry in a desperate bid to throw me into Mark Darcy's path yet again. In the end they were so crazed with frustration that the second I got within four feet of him with the gherkins Una threw herself across the room like Will Carling and said, 'Mark, you must take Bridget's telephone number before you go, then you can get in touch when you're in London.'

    Хуже всего было то, что Юна Олконбери и мама не могли оставить все как есть. Они вынуждали меня гулять по всей гостиной с подносами, заставленными корнишонами и сливочным шерри, в отчаянных попытках добиться, чтобы я снова попалась Марку Дарси на пути. Под конец они настолько ополоумели из-за крушения своих надежд, что, как только я со своими корнишонами оказалась в четырех футах от него, Юна прыгнула к нам через всю комнату, словно чемпион-легкоатлет, и завопила:
    – Марк, прежде чем уходить, ты должен взять у Бриджит её телефон, а когда будете в Лондоне, вы сможете связаться друг с другом!

    I couldn't stop myself turning bright red. I could feel it climbing up my neck. Now Mark would think I'd put her up to it.

    Я густо покраснела и ничего не могла с этим поделать. Я прямо чувствовала, как кровь приливает к лицу. Теперь Марк будет думать, что это я её подговорила.

    'I'm sure Bridget's life in London is quite full enough already, Mrs Alconbury,' he said. Humph. It's not that I wanted him to take my phone number or anything, but I didn't want him to make it perfectly obvious to everyone that he didn't want to. As I looked down I saw that he was wearing white socks with a yellow bumblebee motif

    – Уверен, что жизнь Бриджит в Лондоне и так уже достаточно наполнена, миссис Олконбери, – заметил он.
    Хм-м-м. Не то чтобы я хотела давать ему свой номер или вообще что-нибудь. Но я не хотела, чтобы он всем вокруг недвусмысленно дал понять, что не хочет брать его. Взглянув вниз, я увидела, что на нем белые носки с рисунком, основной темой которого служили желтые пчелки.

    'Can't I tempt you with a gherkin?' I said, to show I had had a genuine reason for coming over, which was quite definitely gherkin-based rather than phone-number-related.

    – Может быть, я соблазню вас огурчиком? – предложила я, желая показать, что истинная причина моего приближения была основана на корнишонах и никак не связана с телефонными номерами.

    'Thank you, no,' he said, looking at me with some alarm.

    – Нет, спасибо, – отказался он, посматривая на меня как-то тревожно.

    'Sure? Stuffed olive?' I pressed on.

    – Уверены? Может быть, фаршированные оливки? – продолжала настаивать я.

    'No, really.'

    – Нет, в самом деле.

    'Silverskin onion?' I encouraged. 'Beetroot cube?'

    – Маринованный лук в фольге? – уговаривала я. – Свекольный кубик?

    'Thank you,' he said desperately, taking an olive.

    – Спасибо, – сдался Марк, в отчаянии взяв оливку.

    'Hope you enjoy it,' I said triumphantly.

    – Надеюсь, это вам понравится, – торжествовала я.

    Towards the end I saw him being harangued by his mother and Una, who marched him over towards me and stood just behind while he said stiffly, 'Do you need driving back to London? I'm staying here but I could get my car to take you.'

    В конце вечера я заметила, как его мать и Юна что-то горячо ему доказывают, а затем они проконвоировали Марка ко мне и стояли у него за спиной, пока он натянуто говорил: «Вам нужна машина, чтобы добраться до Лондона? Я остаюсь здесь, но могу вызвать свою машину, она вас отвезет».

    'What, all on its own?' I said.
    He blinked at me.

    – Как это, сама? – удивилась я. Он заморгал.

    'Durr! Mark has a company car and a driver, silly,' said Una.

    – Господи! Марк ездит на машине компании, у него водитель, глупенькая, – объяснила Юна.

    'Thank you, that's very kind,, I said. 'But I shall be taking one of my trains in the morning.'

    – Спасибо, очень мило с вашей стороны, поблагодарила я. – Но я собираюсь ехать утром, на одном из своих поездов.

     


    Санкт-Петербург,

    8 (911) 919-74-72