Эпизод 119


     

    Text 119

    Friday 19 May

    19 мая, пятница

    8st 12 1/2(have lost 3lb 8oz literally overnight – must have eatenfood which uses up more calories to eat it than it gives off e.g. v. chewy Lettuce), alcohol units 4(modest), cigarettes 21 (bad),Instants 4 (not v.g.).

    124, 5 фунта (буквально за одну ночь потеряла 3 фунта 8 унций – должно быть, я употребляла такую пищу, на поедание которой требуется больше калорий, чем она содержит, напр. салат-латук, который трудно жуется), порций алкоголя – 4 (скромно), сигарет – 21 (плохо), лотерейных билетов – 4 (не оч. хор.).

    4.30 p.m. Just when Perpetua was breathing down my neck so she didn't end up late for her weekend in Gloucestershire at the Trehearnes' the phone rang.

    16:30. В тот самый момент, когда Перпетуя пыхтела мне в спину, потому что боялась задержаться и опоздать на уикенд в Глостершир, в Трехарнз, зазвонил телефон.

    'Hello, darling!' My mother. 'Guess what? I've got the most marvellous opportunity for you.'

    – Привет, дорогая! – мама. – Знаешь что? Я нашла для тебя чудесную возможность.

    'What?' I muttered sulkily.

    – Что? – сухо переспросила я.

    'You're going to be on television,' she gushed as I crashed my head on to the desk.
    'I'm coming round with the crew at ten o'clock tomorrow. Oh, darling, aren't you thrilled?'

    – Тебя будут показывать по телевизору, – выпалила она, а я уронила голову на стол. – Завтра в десять я приеду к тебе со съемочной группой. О, дорогая, ведь правда же, ты взволнована?

    'Mother. If you're coming round to my flat with a television crew, I won't be in it.'

    – Мама. Если ты приедешь в мою квартиру со съемочной группой, меня там не будет.

    'Oh, but you must,' she said icily.

    – Да, но ты должна, – ледяным тоном отозвалась мама.

    'No,' I said. But then vanity began to get the better of me. 'Why, anyway? What?'

    – Нет, – отрезала я. Но тут меня начало обуревать любопытство. – Да зачем вообще? Что такое?

    'Oh, darling,' she cooed. 'They're wanting someone younger for me to interview on "Suddenly Single": someone pre-menopausal and Suddenly Single who can talk about, well, you know, darling, the pressures of impending childlessness, and so on.'

    – О, дорогая, – промурлыкала мама, – им нужен кто-нибудь помоложе, чтобы я взяла у него интервью для «Внезапного одиночества»: кто-нибудь ещё до менопаузы, и Внезапно Одинокий, с кем можно побеседовать, ну понимаешь, дорогая, о страхах перед угрозой бездетности, ну и так далее.

    'I'm not pre-menopausal, Mother!' I exploded. 'And I'm not Suddenly Single either. I'm suddenly part of a couple.'

    – Я не до менопаузы, мама! – взорвалась я. – И, кроме того, я не Внезапно Одинокая. Я – Внезапно Половина Пары.

    'Oh, don't be silly, darling,' she hissed. I could hear office noises in the background.

    – Ах, не говори глупостей, дорогая, – прошипела она. Я услышала, как по офису у меня за спиной пробежал легкий шумок.

    'I've got a boyfriend.'

    – У меня есть бойфренд.

    'Never you mind, I said, suddenly glancing over my shoulder at Perpetua, who was smirking.

    – Кто?
    – Не важно, – быстро ответила я, оглядываясь через плечо на Перпетую, которая злобно ухмылялась.

    'Oh, please, darling. I've told them I've found someone.

    – Ну пожалуйста, дорогая. Я уже сказала им, что нашла кое-кого.

    'No.'

    – Нет.

    'Oh, pleeeeeease. I've never had a career all my life and now I'm in the autumn of my days and I need something for myself,' she gabbled, as if reading from a cue card.

    – Ну пожа-а-а-алуйста! У меня никогда в жизни не было карьеры, а теперь наступила осень моих дней, и мне необходимо сделать что-то для себя, – продекламировала мама, как будто читала дикторский текст.

    'Someone I know might see. Anyway, won't they notice I'm your daughter?'

    – А вдруг кто-нибудь из знакомых увидит? Да и потом, разве они не заметят, что я твоя дочь?

    There was a pause. I could hear her talking to someone in the background. Then she came back and said, 'We could blot out your face.'

    Последовала пауза. Я неясно слышала, как мама разговаривает с кем-то. Затем её голос снова зазвучал в трубке:

    'What? Put a bag over it?' Thanks a lot.

    – Мы могли бы замаскировать тебе лицо.
    – Как? Надеть на голову пакет? Большое спасибо.

    'Silhouette, darling, silhouette. Oh, please, Bridget. Remember, I gave you the gift of life. Where would you be without me? Nowhere. Nothing. A dead egg. A piece of space, darling.'

    – Силуэт, дорогая, только силуэт! Ну пожалуйста, Бриджит! Помни, ведь я подарила тебе жизнь. Где бы ты сейчас была, если бы не я? Нигде. Ты была бы просто ничем. Мертвая яйцеклетка. Кусок пустого места, дорогая.

    The thing is I've always, secretly, rather fancied being on television.

    Дело все в том, что я всегда тайно мечтала попасть на телевидение.* * *

     


    Санкт-Петербург,

    8 (911) 919-74-72