Text 230
'Hello, darling, it's Mummy here.' She sounded unusually high-pitched and hysterical. |
– Привет, дорогая, это мама, – она говорила необычным, повышенным и несколько истеричным тоном. |
'Hi, Mum.' |
– Привет, мам. |
'Hello, darling, just called to say 'bye before I go, and hope everything goes well.' |
– Привет, дорогая, я позвонила, просто чтобы попрощаться перед отъездом, надеюсь, все будет в порядке? |
'Go? Go where?' |
– Ты уезжаешь? Куда? |
'Oh. Ahahahaha. I told you, Julio and I are popping over to Portugal for a couple of weeks, just to see the family and so on, get a bit of a suntan before Christmas.' |
– О. Аха-ха-ха-ха-ха. Я же говорила тебе, что мы с Хулио быстренько смотаемся в Португалию, всего на пару недель, чтобы повидаться с родными и остальными и чтобы немного подзагореть перед Рождеством. |
'You didn't tell me.' |
– Ты мне не говорила. |
'Oh, don't be a silly-willy, darling. Of course I told you. You must learn to listen. Anyway, do take care, won't you?' |
– О, не болтай глупостей, дорогая. Конечно же, я тебе говорила. Ты должна научиться слушать. Ну что, веди себя хорошо, ладно? |
'Oh, darling, just one more thing.' |
– Да, дорогая, только вот что… |
'What?' |
– Что? |
'For some reason I've been so busy I forgot to order my travelers' checks from the bank.' |
– Я почему-то была так занята, что забыла получить туристические чеки из банка. |
'Oh, don't worry, you can get them at the airport.' |
– Не беспокойся, сможешь получить их в аэропорту. |
'But the thing is, darling, I'm just on my way to the airport now, and I've forgotten my banker's card.' |
– Но дело в том, дорогая, что я звоню по дороге в аэропорт, и я забыла банковскую карточку. Я заморгала телефону. |
'Such a nuisance. I was wondering . . . You couldn't possibly lend me some cash? I mean not much, just a couple of hundred quid or something so I can get some travelers' checks.' |
– Такая досада, и я вот подумала… Ты не могла бы одолжить мне немного наличными? Совсем немного, всего лишь пару сотен фунтов или в районе этого, чтобы мне купить туристические чеки. |
The way she said it reminded me of the way winos ask for money for a cup of tea. |
Она произнесла это тем же тоном, которым пьяницы на улице просят денег на чашечку чая. |