Text 225
For a moment I thought about going round there without Jude. I mean, she rang the police without telling me, didn't she? But in the end it seemed too mean, so I rang her and we decided we'd get Shazzer to come as well, because she'd raised the alert in the first place. As we turned into Tom's street, though, I came out of my fantasy about how dignified, tragic and articulate I would be when interviewed by the newspapers, along with a parallel paranoid fear that the police would decide it was me who had murdered Tom. Suddenly it stopped being a game. Maybe something terrible and tragic actually had happened. |
На секунду мне пришла в голову мысль пойти к Тому без Джуд. Ну она же позвонила в полицию, ничего мне не сказав, так? Но потом я решила, что это слишком по-скотски, поэтому позвонила ей, и мы решили взять с собой и Шеззер, ведь именно она первая подняла тревогу. |
None of us spoke or looked at each other as we walked up the front steps. |
Когда мы поднимались на крыльцо, никто из нас не проронил ни слова и не поднял глаз. |
'Should you ring first?' whispered Sharon as I lifted the key to the lock. |
– Может, стоит сначала позвонить, – прошептала Шерон, когда я поднесла ключ к замку. |
'I'll do it,' said Jude. She looked at us quickly, then pressed the buzzer. |
– Давайте я, – вызвалась Джуд. |
We stood in silence. Nothing. She pressed again. I was just about to slip the key in the lock when a voice on the intercom said, 'Hello?' |
Мы стояли в тишине. Никакого ответа. Джуд снова позвонила. Я уже собралась вставить ключ в замок, когда в домофоне послышалось: «Кто там?» |
'Who's that?' I said tremulously. 'Who'd you think it is, you daft cow.' |
– А это кто? – дрогнувшим голосом пролепетала я. |
'Tom!' I bellowed joyfully. 'Let us in.' |
– Том! – радостно воскликнула я. – Впусти нас! |
'Who's us?' he said suspiciously. |
– Кого это нас? – подозрительно спросил Том. |
'Me, Jude and Shazzer.' |
– Меня, Джуд и Шеззер. |
'I'd rather you didn't come up, hon, to be honest.' |
– Честно говоря, милые мои, лучше бы вы не приходили. |
'Oh, bloody hell,' said Sharon, pushing past me. 'Tom, you silly bloody queen, you've only had half London up in arms ringing the police, combing the metropolis for you because no one knows where you are. Bloody well let us in.' |
– Черт побери! – взорвалась Шерон, отталкивая меня. – Том, ты глупая проклятая принцесса! Ты всего лишь поставил с ног на голову пол-Лондона, заставил всех звонить в полицию, переполошил весь город, потому что никто не знает, где ты есть! Давай, впускай нас! |
'I don't want anyone except Bridget,' said Tom petulantly. I beamed beatifically at the others. |
– Я не хочу никого видеть, кроме Бриджит, – обиженно заявил Том. |
'Don't be such a prima bloody donna,' said Shazzer. |
Я эффектно заулыбалась подругам. |
Silence. 'Come on, you silly sod. Let us in.' |
Молчание. |
There was a pause, then the buzzer went. 'Bzzz.' |
После небольшой паузы из домофона послышался гудок. |