Text 223
5 p.m. Just called Jude again. |
17:00. Только что снова звонила Джуд. |
'Do you think we should call the police and get them to break in?' I said. |
– Как думаешь, должны ли мы сообщить в полицию и заставить их вмешаться? – спросила я. |
'I already rang them,' said Jude. |
– Я уже туда звонила, – отозвалась Джуд. |
'What did they say?' I couldn't help feeling secretly annoyed that Jude had rung the police without clearing it with me first. I am Tom's best friend, not Jude. |
– И что они сказали? – сама того не желая, я втайне испытала легкое раздражение из-за того, что Джуд позвонила в полицию, не обсудив это прежде со мной. Все-таки я, а не Джуд, лучший друг Тома. |
'They didn't seem very impressed. They said to call them if we still couldn't find him by Monday. You can see their point. It does seem a bit alarmist to report that a twenty-nine-year-old single man is not in on Saturday morning and has failed to turn up for a lunch party he said he wouldn't be corning to anyway.' |
– Они не проявили особого интереса. Сказали, чтобы мы им позвонили, если он не найдется до понедельника. Ясно, что они думают. Когда мы сообщаем, что двадцатидевятилетнего одинокого мужчины нет дома в субботу утром и что он не пришел на ланч, предварительно предупредив, что прийти не сможет, мы выглядим по меньшей мере паникерами. |
'Something's wrong, though, I just know,' I said in a mysterious, loaded voice, realizing for the first time what an intensely instinctive and intuitive person I am. |
– И все же что-то тут не так, я просто уверена, – загадочным, многозначительным тоном проговорила я, впервые осознав, насколько сильно у меня развита интуиция. |
'I know what you mean,' said Jude, portentously. 'I can feel it, too. Something's definitely wrong.' |
– Я тебя понимаю, – зловеще подхватила Джуд. – Я тоже чувствую. Определенно что-то здесь не так. |