Эпизод 242


    Text 242

    Monday 27 November

    27 ноября, понедельник

    9st 1., alcohol units 0, cigarettes 50 (yesss! yesss!), 1471 calls to see Mark Darcy has rung 12, hours of sleep 0.

    127 фунтов, порций алкоголя – 0, сигарет – 50 (йес-с-с! йес-c-с!), звонков по 1471 с целью выяснить, звонил ли Марк Дарси, – 12, часов потраченных на сон, – 0.

    9 a.m. Just having last fag before going to work. Completely shattered. Dad and I were made to wait on a bench in the police Station for two hours last night. Eventually we heard a voice approaching along the corridor. 'Yes, that's right it's mee! 'Suddenly Single' every morning! Of course you can. Have you got a pen? On here? Who shall I put it to? Oh, you naughty man. Do you know I've been dying to try one of those on . . . '

    9:00. Выкуриваю последнюю сигарету перед выходом на работу. Совершенно разбита. Вчера вечером в полицейском участке нас с папой заставили ждать на скамейке два часа. Время от времени в коридор доносился голос:
    – Да, верно, это я-я-я! «Внезапное одиночество» каждое утро! Конечно, можно. У вас есть ручка? Где, здесь? Кому подписать? Ох, какой вы противный мужчина! Вы себе не представляете, как я мечтала примерить одну из этих…

    'Oh, there you are, Daddy,' said Mum, appearing round the corner wearing a policeman's helmet. 'Is the car outside? Oof, d'you know – I'm dying to get home and get the kettle on. Did Una remember to turn on the timer?'

    – Вот ты где, папочка, – запела мама, появляясь из-за угла коридора в полицейской каске. – Машина на улице? О-ф-ф, знаешь, мне до смерти хочется добраться до дома и поставить чайник. Юна не забыла включить таймер?

    Dad looked rumpled, startled and confused and I didn't feel any less so myself.

    Папа был сбит с толку, поражен и смущен, да и я была примерно в том же состоянии.

    'Have you walked free?' I said.

    – Все прошло нормально? – поинтересовалась я.

    'Oh, don't be silly, darling. Walked free! I don't know!' said Mum rolling her eyes at the senior detective and bustling me out of the door ahead of her. The way the detective was blushing and fussing around her I wouldn't have been in the least surprised if she'd got herself off by giving him sexual favors in the interview room.

    – О, не говори глупостей, дорогая. Прошло нормально! Ну, я не знаю! – мама покосилась в сторону детектива и вытолкала меня в дверь перед собой.
    Судя по тому, как детектив вспыхнул и засуетился вокруг нее, я бы вовсе не удивилась, если бы узнала, что мама выпуталась из этой истории, выдав ему во время допроса сексуальные авансы.


    Санкт-Петербург,

    8 (911) 919-74-72