Text 198
As the meal broke up and people started to make their way downstairs for the dancing, I was thinking about what he said. Overcome with curiosity, and keen, also, to avoid having to do the twist with Geoffrey Alconbury, I excused myself, discreetly taking a teaspoon and milk jug from the table, and nipped into the room where the presents had – rather proving Una's point about the showy element of things – already been unwrapped and put on display. |
Когда ужин закончился и гости начали спускаться вниз, чтобы потанцевать, я все обдумывала слова викария. Меня обуревало любопытство; кроме того, мне дико хотелось избежать твиста с Джеффри Олконбери. Я извинилась, незаметно прихватила со стола чайную ложечку и кувшинчик с молоком, а затем проскользнула в комнату, где лежали подарки, уже распакованные и выставленные напоказ (что вполне подтверждало мнение Юны об элементе безвкусицы во всем происходящем). |
It took me a while to locate the terracotta oil burner, as it had been shoved near the back, but when I did I simply poured a little milk onto the teaspoon, tilted it and held it against the edge of the hole where you put the candle in. I couldn't believe it. The Essential Oil Burner was taking in milk. You could actually see the milk disappearing from the teaspoon.. |
На поиски терракотового подсвечника у меня ушло какое-то время, потому что его запихнули в самый угол. Когда я нашла его, я просто налила в ложку немного молока, наклонила её и поднесла к краю отверстия, куда надо вставлять свечку. Я не могла поверить собственным глазам. Терракотовое масло впитывало молоко. Было видно, как оно исчезает с ложки. |
'Oh my God, it's a miracle,' I exclaimed. How was I to know that was when Mark Darcy would be bloody well walking past? |
– Боже мой, да это просто чудо! – воскликнула я. Откуда мне было знать, что как раз в этот момент Марк Дарси проходит мимо комнаты? |
'What are you doing?' he said, standing in the doorway. |
– Что вы делаете? – поинтересовался он, появляясь в дверях. |
I didn't know what to say. He obviously thought I was trying to steal the presents.
|
Я не знала, что сказать. Он наверняка подумал, что я пытаюсь стащить подарки. – М-м-м? – поднял брови Марк. |
'Mmm?' he said. 'The Essential Oil Burner I bought your mother is taking in milk,' I muttered sulkily. |
– Подсвечник с терракотовым эфирным маслом, который я подарила вашей маме, пьет молоко, – невнятно пробормотала я. |
'Oh, don't be ridiculous,' he said, laughing. |
– Не говорите глупостей, – рассмеялся он. |
'It is taking in milk,' I said indignantly. 'Look.' I put some more milk on the teaspoon, tilted the spoon and sure enough the oil burner slowly started to take it in. |
– Он действительно пьет молоко, – возмущенно повторила я. – Смотрите. |
'You see,' I said proudly. 'It's a miracle.' 'You're right,' he said softly. 'It is a miracle.' |
– Видите, – гордо объявила я. – Это чудо. Он, на самом деле, был очень впечатлён. - Вы правы, - сказал он мягко. - Это чудо. |